dum spiro spero:Spero Spera
작성일 16-01-03 00:04
페이지 정보
작성자 이준영(00) 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 조회 2,880회 댓글 0건본문
라틴어 dum은 '..하는 동안, 한편'등의 뜻을 갖고 있고,spiro는 숨쉬다, spero는 희망한다는 뜻입니다.
그래서 dum spiro, spero는 숨 쉬는한 나는 희망한다는 것으로 완벽한 문장을 만들었다고 볼 수 있습니다.
(로마 시대 철학자 Marcus Tullius Cicero 의 격언입니다.)
하지만 보통 "Spero Spera"라고 대중적으로 사용하고 있으며, 실제로 사용이 가능합니다.
아무리 힘들어도 결코 희망을 놓아서는 안 된다는 뜻을 담고 있으니 위의 문장과 같은 맥락입니다.
오히려 대중적으로는 spero spera를 더 많이 씁니다. 외국에서 살다 온 친구도 'spero spera'라고 쓰던걸요^^ 외국에서 의사생활 하다 오신 분도 쓰시는 걸 보았습니다!
우리나라 명언들도 완벽한 문장보다는 간단한 단어나 여러 형태로 명언의 멋스러움을 만들잖아요.
그러므로, 새기실 때 '문장'을 새기는 것보다, 멋있는 명언을 새기고 싶으셨을테고,그런면에서 제대로 잘 새기신 것 같습니다.
아주 단순하게, "나는 맛있는 밥을 먹었습니다"라고 새기기보다는 "끝내주는 밥!"이라는 식이라고 생각하면 되지 않을까요?
출처:지식인
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.